أَنَائِمٌ أَنْتَ عَنْ كُتُبِ الْحَدِيثِ وَمَا أَتَى عَنِ الْمُصْطَفَى فِيهَا مِنَ الدِّينِ
كَمُسْلِمٍ وَالْبُخَارِيِّ اللَّذَيْنِ هُمَا شَدَّا عُرَى الدِّينِ فِي نَقْلٍ وَتَبْيِينِ
أَوْلَى بِأَجْرٍ وَتَعْظِيمٍ وَمَحْمَدَةٍ مِنْ كُلِّ قَوْلٍ أَتَى مِنْ رَأْيِ سُحْنُونِ
يا مَنْ هَدَى بِهِمَا اجْعَلْنِي كَمِثْلِهِمَا فِي نَصْرِ دِينِكَ مَحْضًا غَيْرَ مَفْتُونِ
In slumber do you be, toward the books of ḥadīth which do. . . comprise the faith, that from the Chosen does ensue
Like Muslim and Bukhārī too, both of which who do . . . tie the bonds of faith, through report and explanation true
More worthy so of gain, and praise and honor too . . . than any word that rests, on Sahnoun the mortal’s view
O He who guides through them, do set me on their pattern . . . in service to religion, without the tribulation.
—Ibn Ḥazm of Andalus [d. 456H/1064CE], translated by Dr. Abu Zayd